Translation of "'s like to" in Italian


How to use "'s like to" in sentences:

I know what it's like to lose someone.
Io so cosa significa perdere qualcuno.
I know what it's like to lose a father.
So cosa significa perdere un padre.
I know what it's like to lose someone you love.
So cosa vuol dire perdere una persona amata.
I know what it's like to have somebody you love go missing.
So cosa vuol dire quando qualcuno a cui vuoi bene scompare.
I know what it's like to point at a killer and have no one listen.
So cosa vuol dire indicare un assassino e non essere ascoltato.
Because, Norman, you have no idea what it's like to be your mother!
Perche', Norman, non hai idea di cosa voglia dire essere tua madre!
I don't know what it's like to be gay, but I'm well acquainted with being judged for something that's beyond my control.
Non so cosa voglia dire essere gay, ma so bene cosa significhi essere giudicato per qualcosa che è al di fuori del mio controllo.
I only wish every man could know what it's like to be loved by you.
Vorrei che ogni uomo potesse sapere com'è, essere amati da te.
I know what it's like to be alone.
So che vuol dire sentirsi soli.
I know what it's like to lose a loved one.
So cosa vuol dire perdere i propri cari.
I know what it's like to lose someone close.
So cosa si prova nel perdere una persona cara.
Can you even imagine what it's like to remember everything?
Lei si rende conto cosa significa ricordarsi tutto?
I know what it's like to be in a hostage situation.
So cosa significhi vivere un sequestro.
I know what it's like to lose a parent.
So cosa significa perdere un genitore.
You don't know what it's like to be afraid of your powers, afraid to get close to anybody.
Tu non sai che significa temere i propri poteri, temere di avvicinarsi a chiunque.
I know what it's like to be lonely.
So come ci si sente ad essere soli.
Now you'll know what it's like to be a monster.
Ora saprai che significa essere un mostro.
I mean, just for a while, just to see what it's like to be part of something.
Solo per un po', per vedere com'e' far parte di qualcosa?
So many that I've actually forgotten what it's like to hire somebody.
Cosi' tante da aver persino dimenticato che cosa significhi assumere qualcuno.
You have no idea what it's like to be me.
Tu non hai idea cosa significhi essere come me.
You don't even know what it's like to be part of a family.
Non sai neanche come sia far parte di una famiglia.
And you don't know what it's like to have a job!
E tu non sai come sia avere un lavoro!
You don't know what it's like to be me.
Non sai cosa significa essere me.
I want you to understand what it's like to lose part of who you are.
Voglio che tu capisca cosa vuol dire perdere una parte di te.
That's actually kind of what it's like to love you.
E' quello che succede ad amarti.
I know what it's like to be thrown away!
So che vuol dire essere buttati via!
And I can't imagine what it's like to live through the atrocities of those Games.
E non riesco a immaginare cosa vuol dire vivere con le atrocita' di quei Giochi.
Gus, this is what it's like to drive in a car with you.
Gus, e' cosi' che ci si sente in auto con te.
I know what it's like to be married to a man.
So bene cosa significhi essere sposata con un uomo.
You don't know what it's like to be human!
Voi non sapete cosa significa essere umani!
I know what it's like to grow up without a father.
So cosa significa crescere senza un padre.
I know what it's like to lose a son.
So cosa si prova a perdere un figlio.
Now you know what it's like to rise from the grave.
Ora sai cosa significa risorgere dalle ceneri.
No, I only know what it's like to pick up your shit and throw it overboard.
No, so solo cosa vuol dire raccogliere la tua, di merda, e buttarla in mare.
Get a feel of what it's like to carry one around.
Abituati a sapere com'è girare con una di quelle.
You have no idea what it's like to be a woman.
Non avete idea di cosa voglia dire essere donna.
Do you have any idea what it's like to be married to a fucking blur?
Hai idea di cosa si prova ad essere sposati con una fottuta svitata?
I know what it's like to be in a place like this, let another man raise your children.
So bene come ci si sente in una situazione del genere, quando è un altro a crescere i tuoi figli.
We know what it's like to have them grovel to our faces and snigger behind our backs.
Sappiamo cosa si prova quando la gente si prostra ossequiosamente davanti a noi per poi schernirci alle nostre spalle.
I know what it's like to lose.
Io conosco il sapore della sconfitta.
I know what it's like to be afraid.
So come ci si sente ad avere paura.
I want to interview you about what it's like to work as a maid.
Voglio intervistarti riguardo al com'è essere una domestica.
I know a little of what that's like, to have every door shut in your face.
So come ci si sente, quando ti chiudono tutte le porte in faccia.
Do you want to know what it's like to work as hard as I do and get no appreciation?
Sai che cosa vuol dire lavorare cosi duramente come faccio io e non essere minimamente apprezzati?
You know what it's like to be told how lucky you are to be someone's prisoner?
Sai come ci si sente a sentirsi dire quanto si e' fortunati a essere ostaggi di qualcuno?
I know what it's like to lose your family.
So come ci si sente a perdere la propria famiglia.
3.9171350002289s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?